Sponsor a story at EDF - Your message can reach thousands of readers for just $4

Podcast EDF124: No Arrests in 2039 • by Suzanne Conboy-Hill • read by Folly Blaine

Listen to “No Arrests in 2039″ by Suzanne Conboy-Hill, read by Folly Blaine:


Suzanne Conboy-Hill has been all sorts of things and expects to be all sorts of other things before she finally stops bothering everyone. She’s slowly racking up published stories. Here’s a link: http://conboyhillfiction.wordpress.com/wheres-my-published-stuff/.

Folly Blaine is a writer living in the Pacific Northwest.

“No Arrests in 2039” by Suzanne Conboy-Hill was originally published on September 7, 2011.

 

GD Star Rating
loading...
Podcast EDF124: No Arrests in 2039 • by Suzanne Conboy-Hill • read by Folly Blaine, 5.0 out of 5 based on 7 ratings
Posted on July 1, 2013 in Podcasts
Tags: ,

6 Responses to “Podcast EDF124: No Arrests in 2039 • by Suzanne Conboy-Hill • read by Folly Blaine”


  1. ‘No Arrests in 2039′ podcast | Suzanne Conboy-Hill - finding fiction Says:
    July 1st, 2013 at 1:57 am

    […] 2039′ on Every Day Fiction? No? Great – it’ll be all fresh when you listen to the podcast then! And you might think twice about falling crime statistics […]

  2. Michelle Scowcroft Says:
    July 1st, 2013 at 4:56 am

    Briliant piece of writing. Hilarious and disturbing at the same time.

  3. Samantha Memi Says:
    July 1st, 2013 at 1:47 pm

    Great story, beautifully read

  4. Ines Garcia Says:
    July 8th, 2013 at 3:08 am

    This is unusual and quite fabulous with some superb imagery. Funny at times but ultimately so chilling.
    And beautifully read.

  5. M. Eigh Says:
    July 11th, 2013 at 1:05 pm

    Two thumbs up. One for the writer and one for the podcaster. I have to admit there were a few things I did not quite get after listening, and I had to go read the story. You know, things like “tikka masala” that I see at my local Indian/Pakistani lunch place but have never heard anyone verbalize it.

    As to the word “gurn,” Google Translate gets two thumbs down. It translates the word into Chinese as “Solidarity Government.” And when I tried Japanese, it simply gave up and repeated “gurn.”

    Can any of you English Lit majors tell me if Shakespeare or Dickens or any other well-translated writers (into Far Eastern languages, I mean) ever used the word “gurn?”

    I know you NSA guys are out there monitoring this forum. Can you please relay the message to Google? The word “gurn,” hand-picked by Suzanne, definitely broke their translation algorithm.

  6. Suzanne Conboy-Hill Says:
    August 6th, 2013 at 5:37 am

    Sorry you were defeated, #5 but also doing a little happy dance that it felled a translation algorithm! I don’t know if Shakespeare used the word but ‘gurning’ is a rural English tradition going back, it seems, to 1267 (wikipedia wasn’t scuppered on this!) and involves extreme face-pulling which comes off best if you have no teeth. Pictures – brace yourself! https://www.google.co.uk/search?q=gurning&rls=com.microsoft:en-GB:%7Breferrer:source?%7D&rlz=1I7DKUK_en-GBGB295&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=PuwAUq3mGsqwPPD4gEg&ved=0CEEQsAQ&biw=1920&bih=1059

Comments

« | Home | »